Translation

I work as a translator in English–Polish language pair. I started to work as a translator in 2010, and since December 2011 it has been my main occupation. Since then, I have translated over 2 million words. I also work as reviewer and language lead (responsible for managing terminology, answering queries from other translators and preparing translation instructions).

Areas of expertise
  • Software localisation (UI and documentation for specialized software, icluding CRM, ERP and HR systems)
  • Subtitling
  • Financials
  • Website localization
  • Technical texts (user manuals, labels)
  • Corporate mailing

Software
I use MemoQ CAT tool for most of my work. I have experience with various other tools, such as Trados Studio, XTM, Translation Workspace, Wordfast, Subtitle Workshop etc. I also use QA software APSIC Xbench to assist in providing quality translations.